Sina-Server

欧州×日本をコンセプトとする椎名サーバー。複数のリージョン(地区)を分散して造ることによって、会社や路線の集結による負荷軽減を目指すとともに、都市と自然が混合する沿線風景及び開発を目標とする。2019年10月3日に開設。コアとなる部分を整備し終え、公開に向けて準備中。

 

Videos about the Server

Neu-Sina・新椎名

Made by: NITS-Center

Nied-Sina地区の鉄道網開発が長い間行われていなかったのを、前の会社から受け継いだVGNが行うこととなった。次々と新車を導入し、既存路線ではダイヤを改正し、新規路線を開発することによって、周りの地区との接続を強める方針。
高速路線の開発にも参加することによって、VGNが運行を務めているNeugbaur地区や関南地区などへの接続も新たに作られた。
滞っていた貨物輸送にも力を入れるべく、旅客車両だけでなく貨物用の機関車なども増備を進める。将来的には貨物専用の高速路線も作られるとか。それによっては、都市計画が変わったことによって朽ち果てた工業地帯が活性するかもしれないとの噂。今後の中心部にも目が離せない。

Nachdem lange Zeit die Schienenstrecken nicht instandgesetzt wurden, widmete sich VGN der Problematik und nutzte so die Gelegenheit, den Auftrag im Nied-Sina Gebiet zu gewinnen. Unter anderem wurden so die S-Bahnen entwickelt, alte Gleise renoviert, neue Strecken gebaut und neue Fernzugstrecken konzipiert. So wurden erstmalig direkte Fernverbindungen in Richtung Neugbaur sowie Seta eingerichtet.
Um den Güterverkehr aufrecht zu erhalten und zu fördern, wurden neue Güterlokomotiven angeschafft. In Zukunft soll es auch eine Güterzugschnellfahrstrecke geben. Durch diese Maßnahmen sollen unter anderem die Industriegebiete wie Motorenfabrik wieder lebendiger gestaltet werden.

Erzgebirgskreis

Made by: NITS-WolfDT

Coming soon

Helbersrike

Made by: NITS-Norway

HelbersbanenのDrenbu以北について
元々HelbersbanenはDrenbuまでの路線で、Drenbuの鉄工所への貨物輸送などを目的として1912年に開通した。ただ、ここから北のDrenbu‐Puttgardenについては、貨物需要なども比較的少ないとされ、さらに地形もあまりよくないため、当初は建設するかも怪しかったが、結局1949年にようやく全通した。ここまで時間がかかった理由としては、会社がやる気がなかったこと以外に、Drømtorp-Drenbu間にてまあまあ長めの橋梁がかなり多かったことがある。本数は元からかなり少なかったが、まともな代替道路がないため、鉄道の利用率はよくも悪くもない。ただ、利用率がよくても元の需要が低いため、開通からかなり経った今でも本数はかなり少ない。これと重量貨物が通らないことから(これはDrømtorp駅の近くの橋がボロすぎてあまり重い貨物を通すと危険だからである)未だに電化する必要がないと判断され、設備投資などもかなり控え目になっている。

Koteng駅の周辺について
Myra牧場のすぐよこにKoteng駅はある。駅名の元になったKotengの集落は1.5km程離れているので、そこからの利用客はほぼいなかった。もともとは駅を作る予定はなかったが、牧場の主が駅をくれるなら多少投資すると言い、鉄道側としても交換設備が必要だったため、ここに駅が作られた。1949年の全通と同時に完成したが、そのあとはずっと人が乗らない日々が続き、結局列車の本数も少なく、交換設備の必要がないと判断され、1965年に交換設備の供用が終わり、駅は停車場へと格下げされた。このあとは全列車が待避線側を通過し(ポイントと通過線側の線路は撤去された)、一日に貨客混成列車が一往復停まるのみとなった。1982年に貨客混成列車のDrenbu以北での運行が終了し、それに伴い駅も廃止された。そして、2006年に列車の高速化のため、線路がもともと通過線があったところへ移動され、同時に駅の横にある踏切も第四種化され、駅は現在の姿になった。

Ursprünglich verlief Helbersbanen ab 1912 nur bis Drenbu. Die Unsicherheit, ob die Strecke bis Puttgarden verlängert wird, wurde 1949 durch den Bau der Strecke beseitigt. Bereits von Beginn an wurde die Linie nur von Wenigen genutzt. Eine Alternative zu der Schienenstrecke gab es nicht, weswegen die Linie trotz der geringen Fahrten weiterhin noch befahren wird.

Der hier zu sehender Haltepunkt Koteng ist 1,5km vom gleichnamigem Dorf entfernt, sodass nur wenige den Bahnhof nutzten. 1949 eröffnet, im Jahre 1965 zum Haltepunkt heruntergestuft. Nachdem der Güterverkehr 1982 endete, wurde auch der Bahnhof stillgelegt. Für die Ausbesserung der Strecke wurden die Gleise 2006 neu verlegt und besitzt seitdem die jetzige Form.

Fahrzeuge der Helbersbanen am Haltepunkt Koteng
コテング停車場にてHelbersbanenの車両
Güterzug der Helbersbanen und Bereitstellung des Dieselzugs am Ostbahnhof
新椎名東駅にて入換中のHelbersbanenの列車と貨物列車

Sorazesaki・蒼清崎

Made by: K-TREC

Coming soon

Vogtland

Made by: NITS-Berlin

その昔、政府が決めた移動制限に反対した国民によって、東の壁が初めて開かれた。それ以来、鎖国を行っていたVogtland地区には新たな風が吹き始めた。次第に隣接リージョンへのインフラの整備が行われ、Vogtlandの市場も安定してきたが、Vogtlandリージョン内のインフラは未だに古く、列車の高速化ができないなど、近年も問題視され続けている。なお、最初に整備された路線として、Nied-Sina地区への線路があげられる。これにより、貨物列車の走行も可能となり、旅客列車、貨物列車共に両リージョンを行き来するようになった。本線系統とは別に、Erknerの市内を走行する路面電車線が2路線ある。両線とも、Vogtland地区の西に位置する町と当リージョン中心となるErknerまで結ぶ。

Das Vogtland war bis vor nicht allzu langer Zeit teil eines stark abgeschotteten Staatenverbundes, Verbindungen in den Osten gab es keine. Nach Jahren des Aufstandes gegen die korrupte Regierung wurden die Regelungen des "freien" Reisens gelockert, zunächst nur innerhalb des Landes. Durch Misswirtschaft und linke Geschäfte sind öffentliche Strukturen stark verfallen, die Infrastruktur ist an vielen Stellen verkommen. Nachdem die ersten Lockerungen der Gesetze keine Besserung der Stimmung im Land brachte, wurde in letzter Konsequenz die Grenzen geöffnet und damit eine neue Zeit angebrochen. Die ersten Auswirkungen der Grenzöffnung waren nicht etwa Volksflucht, sondern der Ausbau der vorhandenen Mitteln. Als erstes wurden die Straßen und vor allem Schienenanbindungen nach Neu-Sina und ins Erzgebirge geschaffen, daraus folgte ein Wirtschaftsaufschwung. Trotz all der Maßnahmen ist die Infrastruktur im Vogtland noch immer in einem desolaten Zustand, auf den meisten Bahnstrecken sind Geschwindigkeiten jenseits von 80km/h noch ein entfernter Traum und auch der ÖPNV wird noch immer mit Alt-Fahrzeugen betrieben, dennoch zuverlässig und robust. Erkner als Hauptstadt hat sich immer schon gut gehalten und floriert durch den derzeitigen Aufschwung, auch kleinere Orte wie Köpenick erleben einen Zuwachs von neuen Firmen, auch wenn das ehemalige Umschlagzentrum im Ortskern schon vor Jahren stillgelegt wurde.
Der Betreiber der Strecken im Vogtland ist die VNV GmbH, ehemals der VVB. Betrieben werden eine S-Bahn die Erkner mit den verstreuten Vororten verbindet und zwei Straßenbahn Linien die die östlichen Vororte anbindet. Durch die Grenzöffnung entstand eine neue Linie die Erkner mit Neu-Sina verbindet, durch die zentrale Lage des Kopfbahnhofes ist eine durchgehende Linienführung ins Erzgebirge nicht möglich, alle Züge die das Erzgebirge als Ziel haben müssen im Bahnhof die Fahrtrichtung wechseln.

Umschlagzentrum Köpenick mit S421 der VGN
ケーペニックの元貨物ターミナル
Straßenbahn in der Innenstadt Erkner
Erkner市内の路面電車

Yachigashira・八地頭

Made by: NITS-Tram (Azul Brave)

鉄道について
1970年代前半に新椎名地区から八地頭地区までを結ぶ高速線の計画が国鉄時代に立てられ、1991年夏ごろに全線開通した。その後、政府は財政難等の諸問題から鉄道の民営化を推し進め、新椎名~八地頭線も民営化の波に飲み込まれていく…
Takstom車両(現AzulBraveTrains)の代表取締役だったPrism Fagan氏と友人により立ち上げられた東鉄道株式会社が2005年に新椎名~八地頭線の運行権を獲得し、ブランド名GreatEasternRailwayとして運営を始めた。国鉄時代の古く遅い列車とは一線を画す紺色とシルバーの車体はモダンで新しい時代を予感させるものだった。

地域について
商業地区として開発が進められていた八地頭地区とメインの新椎名地区を結ぶ鉄道線が開通したことで沿線は大きく発展していった。元吉地区や三十六軒地区はもともと田園の広がる緑豊かな地方であったが、鉄道が開通した事により住宅街へと大きく進化していった。一方商業地区としての利用が見込まれていた八地頭地区はあまり大きな発展はせず、比較的大規模であるものの商業地区と住宅地区が混在する街となった。しかし、最近ではGERの親会社EasternCrownホールディングスの支援により谷地頭市交通局が設立され、放置されていた路面電車の線路などが再整備され、LRVを導入する等、再び八地頭地区再開発へ注目が集まっていく...

Die ersten Planungen für eine Schnellverbindung zwischen Neu-Sina und Yachigashira wurden in den 70er Jahren aufgestellt und wurde 1991 umgesetzt. Durch politische EInflüsse wurde auch diese Linie privatisiert, wie viele andere Strecken auch. Great Eastern Railway gewann die Ausschreibung und übernahm somit die Strecke ab 2005. In Vergleich zu den alten Fahrzeugen führte sie moderne Neufahrzeuge mit dunkelblauem Corporate Design ein, um das Neue hervorzuheben. Die Entwicklung entlang der Strecke schritt mit der Neuvergabe voran. Das Mutterkonzern der GER, Eastern Crown Holdings, erweitert nun das Schienenkonzept durch eine Straßenbahnlinie durch die Regionshauptstadt Yachigashira.

Fahrzeuge der GreatEasternRailway
GERの車両