E04 20 & Mitropa-Wagen 1189

Es war nicht all zu lange her, als ich die beiden Fahrzeuge vor der DB-Zentral in Frankfurt Gallus sichtete. Erneut war ich Anfang der Woche im Anschluss an meiner Geschäftsreise kurzzeitig vor Ort, um noch ein paar Fotos vor der Zentrale zu machen, bevor die beiden Wagen verschwinden.

Samstag, 30.05.2020 (土)

Es war geplant, die Garnitur in Eltville abzulichten. Wenn ich aber die Meldung lese, dass die Fahrt sich um mindestens eine Stunde verzögert, so führt es mich dann doch nach Frankfurt an die S-Bahn Werkstatt. Und siehe da, es hat noch zeitlich gut hingehauen, die E40 128 stand zwischen den 423ern abgestellt, E04 20 und 218 835 pendelten hin und her.

Diese Art von LKW-Schwertransportern sieht man auch nicht häufig, weswegen ich auch diesen ablichtete - blöderweise aus einem Winkel, wo man die zwölf Achsen nicht gut sehen kann. Schade drum.

元々は全く別の場所で撮影するはずだった列車。およそ60分以上の遅れが見込まれるという情報を得て、急遽フランクフルトの車両基地へ予定を変更。どうやら間に合ったようで、E40は423とまだ並んで留置されていたし、E04は218と入れ替えを行っていた模様。

12軸の大型トレーラーの写真を撮り忘れたのは一生の悔い。

Nach und nach reihen sich die Fahrzeuge. Ein komisches Gefühl, drei unterschiedliche Lokomotiven in einer S-Bahn Zentralwerkstatt zu sichten.

行ったり来たりの入れ替えを繰り返しているうちに、徐々に編成が組みあがっていく。青空の下で組まれたのは、初めてであり二度と見れないであろう貴重な3両編成。

Schließlich erfolgte die Abfahrt mit einem lauten Pfiff. Die Fahrt verspätete sich um 2,5 Stunden, was sich aber anhört als ob E04 20 Frankfurt nicht verlassen möchte.

二時間半の遅れで出発していくE04の姿は、まるでフランクフルトを離れたくないような感じ。

Es geht weiter in Mainz-Kastel. Bis die Sonderfahrt kam, dauerte es ein bisschen länger (unter anderem gab es wohl ein Notarzteinsatz in Höchst). Zwischenzeitlich einfach mal ein paar Bilder der S-Bahn sowie von Güterzügen.

来るまで40分ほど移動し、Mainz-Kastelまで先回り。転属回送列車の到着までは他の列車を撮影していたり。

Nach einigen Güterzügen blieb die Schranke noch unten. in die Gegenrichtung war die Fahrstraße eingelaufen, die Anzeige am Bahnsteig stellte sich auf "Zugdurchfahrt" um. Videokamera ein, Objektiv eingestellt, warten.

Die drei Fahrzeuge kamen im Verhältnis zu den anderen Zügen langsam um die Kurve - was natürlich gut für mich als Fotograf ist, da ich gute Chancen hatte.

数本の貨物列車や普通列車が通過していった後、上がらない踏切が。反対側のホームの表示は「通過」。もうこれしかないだろうと、カメラを構えた。

3両の列車がゆっくりとカーブを走ってくる。緊張が走るも、列車が見えなくなるまで大量にシャッターを切る。

Es geht zügig zurück nach Frankfurt Hauptbahnhof, wo ich auf die E94 088 wartete. Während der Suche kam der Sonderzug hineingefahren. Ein Wiedertreffen nach sechs Monaten.

Es ist durchaus sehr erstaunlich, dass ein Fahrzeug aus dem Jahre 1943 noch auf Schienen fährt.

急いでフランクフルト中央駅に戻り、E94の入線を待つ。待つどころか、私たちの到着とほぼ同時の入線。列車が50分ほど遅れてて助かった。

Sonntag, 31.05.2020

Früh am Morgen geht es in Richtung Frankfurt Hauptbahnhof. Mittlerweile wurde der Mitropa-Wagen zwischen den beiden Begleitwagen eingereiht.

Statt der ursprünglichen Einfahrt auf Gleis 4 fuhr der Sonderzug auf Gleis 1 ein.

早朝にフランクフルト中央駅に向かい、E94牽引の臨時列車を待つ。

予告されていた4番線ではなく、1番線へ入線。猛ダッシュ不可避。

Die startbereite Garnitur auf Gleis 1 blieb doch länger stehen als gedacht. Erst mit 50 Minuten Verspätung verließ sie Frankfurt Hauptbahnhof in Richtung Süden.

E04 20 und Mitropa-Wagen 1189. Mit den zwei Überführungen endete eine Ära in Frankfurt.

フランクフルト中央駅を出発したのは、予定時刻の50分後。やはり、別れが惜しいのだろうか。

こうして、フランクフルトで展示されていた2両の長い歴史に終止符が打たれました。